Spanish Translations
ENGLISH SPANISH Biomedical Translation
ENGLISH SPANISH Medical Translation
ENGLISH SPANISH Translation of Legal Documents
ENGLISH SPANISH Translation of Books
ENGLISH SPANISH Translation of News
Blog and Latest News
HIDDEN SECREATS of Genetic Technique
LEARN MORE about ES-Translations
NEW! Common Translation Problems
ARCHIVE for Biomedical News
WHY hire us for Medical Translations?
ADVERTISE with our Company
BUSINESS Relationships in USA and Latin-American
Home Services Pricing Resources About Us Contact Us

Here you can compare similar Spanish and English articles that were selected by our staff and highlighted in our website.


Our English Spanish translation service comprises a wide variety of English into Spanish translations. Our Spanish linguists also write de novo Spanish articles based on English or Spanish texts. English Spanish translators in our group also write Spanish medical news for the general public about important new medical findings.


English or Spanish Science Language Articles.

Constraints of vowels and consonants on lexical selection: cross-linguistic comparisons. Languages differ in the constitution of their phonemic repertoire and in the relative distinctiveness of phonemes within the repertoire. In the present study, we asked whether such differences constrain spoken-word recognition, via two word reconstruction experiments, in which listeners turned non-words into real words by changing single sounds. The experiments were carried out in Dutch (which has a relatively balanced vowel-consonant ratio and many similar vowels) and in Spanish (which has many more consonants than vowels and high distinctiveness among the vowels). Both Dutch and Spanish listeners responded significantly faster and more accurately when required to change vowels as opposed to consonants; when allowed to change any phoneme, they more often altered vowels than consonants. Vowel information thus appears to constrain lexical selection less tightly (allow more potential candidates) than does consonant information, independent of language-specific phoneme repertoire and of relative distinctiveness of vowels.jpr

Minority language education in unbalanced bilingual situations: a case for the linguistic interdependence hypothesis. This paper is placed in the linguistic and sociocultural context of Eastern Aragon, a region of Spain where two contact languages (Spanish and Catalan) coexist in an unbalanced situation favoring Spanish. The research was prompted by the regulation for the teaching of Catalan in that area, by means of the Cooperation Agreement signed by the Spanish Educational Ministry (MEC) and the local autonomous Cultural and Educational Department of the Diputación General de Aragon in November 1986. A comparative analysis is made between Eastern Aragon students' linguistic competence in Catalan and Spanish; a further comparison is established between these students and others living in bilingual Catalonia and in monolingual Aragon. We conclude by pointing out that the Linguistic Interdependence Hypothesis accounts for the results obtained in the study.

Validation of a model for the prediction of verbal semantic fluency. INTRODUCTION: The diagnosis of dementia requires documentation of cognitive loss with respect to the patient's previous level. It would therefore be very useful to have models available which would predict the result expected in the tests normally used in the diagnosis of dementia. OBJECTIVE: To validate a model for prediction of the results of a test of semantic verbal fluency in persons with no dementia. PATIENTS AND METHODS: A model for the prediction of semantic verbal fluency deduced from a sample of 138 persons was applied to two other independent samples: the first of 86 persons from the same environment as the original sample and a second multicentric sample of 92 persons. The validity of the model was evaluated by residual analysis. RESULTS: No sex differences were seen between the samples, but there were differences regarding the other variables, including the observed and predicted verbal fluency. The residuals of the samples did not differ from each other nor vary from zero, but were normally distributed. CONCLUSION: The model proposed based on sociodemographic and clinical variables is valid and satisfactorily predicts the verbal fluency to be expected in each case.
English Spanish Translations

24 hours or free Spanish translation policy

ES -Translations
We know how important a fast turnaround is for you and we work accordingly. English Spanish translations of 1,000 words or fewer are typically covered by our 24 hours or free policy.

English to Spanish translation, fast turnaround of 24 hours; we provide translation services by our linguistic experts, and professional English to Spanish translator service.

See details about our fast English Spanish translations policy

ES-Translations provides professional English Spanish translations, translating English to Spanish for you directly. Our translations services include legal, technical, and medical translations. We offer different types of translation services, including Spanish book translation, Spanish website translation, and Spanish medical translation. All our English to Spanish services are performed by a professional Spanish translator and edited by our linguistic experts.

English Spanish Translations