Spanish Translations
 
   
ENGLISH SPANISH Biomedical Translation
   
ENGLISH SPANISH Medical Translation
 
ENGLISH SPANISH Translation of Legal Documents
 
ENGLISH SPANISH Translation of Books
 
ENGLISH SPANISH Translation of News
 
 
Blog and Latest News
 
   
NOBEL PRIZE IN Medicine
   
HIDDEN SECREATS of Genetic Technique
 
GENETIC VARIATIONS and Skin Cancer
 
LEARN MORE about ES-Translations
 
SPANISH TRANSLATION Blog
 
 
More
 
   
NEW! Common Translation Problems
   
ARCHIVE for Biomedical News
 
WHY hire us for Medical Translations?
 
ADVERTISE with our Company
 
BUSINESS Relationships in USA and Latin-American
 
 
 
Home Services Pricing Resources About Us Contact Us
 

Here you can compare similar Spanish and English articles that were selected by our staff and highlighted in our website.

 

Our English Spanish translation service comprises a wide variety of English into Spanish translations. Our Spanish linguists also write de novo Spanish articles based on English or Spanish texts. English Spanish translators in our group also write Spanish medical news for the general public about important new medical findings.

 

Spanish English Language News.

March 12, 2009. Joint attention helps infants learn new words: event-related potential evidence. New study investigated the role of joint attention in infants' word learning. Infants aged 18-21 months were taught new words in two social contexts, joint attention (eye contact, positive tone of voice) or non-joint attention (no eye contact, neutral tone of voice). Event-related potentials were measured as the infants saw objects either congruent or incongruent with the taught words. For both social contexts, an early negativity was observed for the congruent condition, reflecting a phonological-lexical priming effect between objects and the taught words. In addition, for the joint attention, the incongruent condition elicited a late, widely distributed negativity, attributed to semantic integration difficulties. Thus, social cues have an impact on how words are learned and represented in a child's mental lexicon.

March 28, 2009. Toward a domain theory in english as a second language. It has been demonstrated how domain theory development is enhanced by using both theoretical data and empirical data. The study explored the domain of speaking English as a second language (ESL) comparing hypothetical data on speaking tasks provided by an experienced teacher and by a certified ACTFL oral proficiency interview rater with observed data from scores on a computer-delivered speaking exam. While the hypothetical data and observed data showed similar patterns in task difficulty in general, some tasks were identified as being much easier or harder than expected. These differences raise questions not only about test task design but also about the theoretical underpinnings of the domain. The results of the study suggest that this approach, where theory and data are examined together, will improve test design as well as benefit domain theory development.

February 24, 2009. Interesting article about language and cultural barriers in medical practice.

The language and cultural barriers facing medical patients with limited English language proficiency pose tremendous challenges and risks. Moreover, medical practices today are more likely than ever to employ individuals whose first language is not English or who do not possess native-like knowledge of American culture. Knowing how to work through the language and cultural barriers you are likely to encounter in your medical practice has become increasingly more important. This article is written by a practice management consultant who has graduate-level linguistics training and second-language teaching credentials and experience. It offers 25 practical tips to help you communicate more effectively with individuals who are outside of your native culture and language. These include easy-to-implement tips about English language pronunciation, grammar, and word choice. This article also suggests what you can do personally to bridge the cultural divide with your patients and co-workers. Finally, this article includes a case study of one Virginia practice in which cultural differences interfered with the practice's smooth operation. It explains how the practice eventually worked through and overcame this cultural obstacle. J Med Pract Manage. 2009 Jan-Feb;24(4):244-7.

 
 
English Spanish Translations
 

24 hours or free Spanish translation policy

ES -Translations
We know how important a fast turnaround is for you and we work accordingly. English Spanish translations of 1,000 words or fewer are typically covered by our 24 hours or free policy.

English to Spanish translation, fast turnaround of 24 hours; we provide translation services by our linguistic experts, and professional English to Spanish translator service.

See details about our fast English Spanish translations policy

ES-Translations provides professional English Spanish translations, translating English to Spanish for you directly. Our translations services include legal, technical, and medical translations. We offer different types of translation services, including Spanish book translation, Spanish website translation, and Spanish medical translation. All our English to Spanish services are performed by a professional Spanish translator and edited by our linguistic experts.

English Spanish Translations